«Ты на арапа меня не бери!» Такое выражение вы можете слышать довольно часто, особенно с телеэкранов, когда идет какое-нибудь очередное кино из жизни уголовников и других криминальных элементов. Это неудивительно, ведь выражение «брать на арапа» - типичное жаргонное, хотя и перекочевывает потихоньку в нашу обыденную речь. А раз так, надо бы с ним разобраться. Выяснить, во-первых, что оно означает, а во-вторых, откуда в этом выражении взялся арап. Брать на арапа – фразеологизм многозначный. Действовать грубо, нагло, применяя грубый нажим. Пытаться кого-то обмануть, перехитрить. Добиваться признаний при помощи несуществующих улик, брать на испуг. И даже – обыгрывать кого-нибудь в карты при помощи шулерских приемов. Все это охватывается одним и тем же оборотом – брать на арапа. Вот только почему именно на арапа, при чем здесь арап – чернокожий человек родом из Африки, иными словами, негр? Ответ на этот вопрос прост: нет тут никакого арапа. Слово есть, а самого арапа нет. Арап в данном случае – это искаженное древнерусское слово «воропъ» (или врапъ), что значит –« налет, нападение разведывательного отряда». В летописях встречаются такие варианты слова «воропъ», как «наворопъ», «навропъ», «наврапъ». Грубый военный натиск, наглый грабеж, насилие, сила, добыча, полученная путем грабежа, - вот что значили эти слова. В разговорной речи позже они трансформировались в арапа и «шарап». Возникли выражения «брать на шарап» и брать на арапа – захватить что-то грубой силой, нагло. Есть, кстати, и еще одно выражение с арапом: «заправлять арапа» (или запускать арапа) – то есть обманывать, дурачить кого-то. Ну а источник все тот же – «воропъ» (или врапъ), то есть налет, нападение. Как я вас и предупреждала, слово арап в выражении есть, а арапа как такового нет. Марина Королева обозреватель «Эхо Москвы»
|