Корреспондент одного из телеканалов ведет прямой репортаж из Совета Федерации – нашего с вами сената. Только что принят очередной закон, который касается одной из государственных святынь, Знамени Победы. Корреспондент очень торопится сообщить об этом – и сообщает: «Совет Федерации, - почти кричит он, - единогласно утвердил Знамя Победы в виде красного полотнИща с серпом и молотом». Ведущий не стал поправлять коллегу немедленно, но через несколько секунд, завершая тему, еще раз повторил – уже с правильным ударением: «Итак, Совет Федерации единогласно утвердил Знамя Победы в виде красного полОтнища с серпом и молотом». ПолОтнище – основная часть знамени, вымпела или флага. ПолОтнище, и только полОтнище. В какой словарь ни посмотрите, везде будет такое ударение: полОтнище. Причем ударение это остается неизменным, что бы ни значило слово полотнище. А оно может значить еще и «кусок ткани во всю ее натуральную ширину». Просто большой кусок материи – это тоже полОтнище. Большой широкий лист бумаги, лист металла – вообще что-то широкое и плоское, расстилающееся в пространстве, - всё это полотнища. Мы можем назвать так и створку ворот, и створку двери. В общем, полотнище многолико – но от этого оно не перестает быть полОтнищем. Конечно же, полотнище – производное от слова «полотно», очень древнего славянского слова. Праславянское слово polьtno родственно древнеиндийскому слову patas – ткань, одежда, покрывало, картина… Но как бы глубоко в историю мы ни заглянули, не стоит забывать о том, как слово произносится сейчас: полОтнище.
|