Форма входа

Поиск

Главная

Регистрация

Вход
Приветствую Вас Гость | RSS


Hobby Day
 Воскресенье, 22.12.2024, 16:53
Главная » Статьи » Говорим по-русски

К ЧЕРТУ НА КУЛИЧКИ ЧЕРЕЗ КУДЫКУНУ ГОРУ

Далеко, очень далеко, вообще неведомо куда, в глухомань, - в общем, "к черту на кулички". Так мы обычно обозначаем какую-то запредельную глушь. Однако что это за кулички такие? Уменьшительное от "кулич"? Куличи, которые едят на Пасху? Но почему?.. А может быть, это искаженные "кулачки"?

Попробуем разобраться в этом с помощью книги академика Шанского "Лингвистические детективы". Языковед считает, что по своему происхождению выражение "к черту на кулички" - это ответ на сакральный, "запретный" вопрос: "КУДА?" Запретный - потому что путь-дорогу, по народным поверьям, можно и сглазить. И лучше уж прямо не отвечать на вопрос, куда это ты идешь или едешь...

Но это касается черта (не к ночи будь помянут!). А теперь - о самих куличках.

Как считал еще Даль, "к черту на кулички" - это переделка старого выражения "к черту на кулижки". Было такое слово - "кулижки" (лесные полянки, острова на болоте). Со временем слово стало исключительно диалектным, и его заменили более понятным существительным "кулички" - да-да, те самые куличи, Пасха! И в результате выражение соединило в себе, казалось бы, несоединимые понятия: ведь черт и религиозный праздник совершенно несовместимы.

А еще можно отправиться "на кудыкину гору". Так отвечают на назойливый вопрос: куда идешь, спешишь, едешь? С таким же успехом можно ответить: а тебе какое дело? А тебе не все равно?

В той же книге Николая Шанского можно найти ответ на вопрос, что такое "кудыкина гора". Родился фразеологизм в охотничьей среде и сначала был ответом охотников на запрещенный, с их точки зрения, вопрос, КУДА они отправляются. У охотников было поверье: хочешь успеха - не называй места охоты. Была такая поговорка: "Не кудыкай, счастья не будет". Тем более что "куда" созвучно словам "куд" (злой дух, черт, дьявол), "кудесить" (колдовать) и "кудь" (колдовство). А в диалектах было известно еще и слово "прокуда" - лукавый, зловредный человек.

В общем, если следовать этой гипотезе, получается, что "на кудыкину гору" - это почти то же самое, что "к черту на кулички".

Марина Королева обозреватель "Эхо Москвы"

Категория: Говорим по-русски | Добавил: hobby-day (28.01.2008)
Просмотров: 839

Меню сайта

Категории каталога
Вышивка [3]
Разное [18]
А знаете ли вы, что ... [18]
Говорим по-русски [62]
Вязание [59]
ВЯЗАННЫЕ ШАЛИ, ПАЛАНТИНЫ И Т.П. [41]

Реклама

Погода


Статистика

Copyright MyCorp © 2024